Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "above uses" is not correct in standard written English.
It may be intended to refer to uses mentioned earlier in the text, but it lacks clarity and proper grammatical structure.
Example: "The above uses of the term illustrate its versatility in different contexts."
Alternatives: "previous uses" or "aforementioned uses".
Exact(43)
The above uses of pathway-level inference to classify phenotypes provide evidence of the usefulness of better and more stable (reproducible) biomarkers related to gene expression measurements.
All the above uses and applications are covered by this mini-review of papers published during 2013.
It is possible to install the scanner on either moving rail vehicle or on plane (helicopter, airplane, etc).. Route scanning performed from above uses photogrammetry measuring methods [19].
Owed's latest, GLMesh, the video featured above, uses a combination of Processing, Toxiclibs, GLGraphics, and Proscene to create a scintillating visual feast.
This model, different from the others discussed above, uses in the simulations, epithelial networks obtained from experimental data (derived from immunolabeling of thymus frozen sections with antibodies specific to the thymic epithelial cell network) to induce thymocyte differentiation and migration.
This encompasses the above uses, but is harder to explain.
Similar(17)
Proceed as above, using white instead of red wine and wine vinegar.
Add 2 tablespoons sugar, and proceed as above, using 1 tablespoon brown sugar for the topping.
Human IFN-γ ELISPOT assays were similarly performed as above, using human IFN-γ ELISPOT kit (R&D Systems).
; above, using the recipe prescribed in section 5 of the manual.
For the same reason as above, use a cable release to avoid jogging the camera and blurring your shots.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com