Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "above fit" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to something that is suitable or appropriate mentioned earlier in the text, but it lacks clarity and context.
Example: "The criteria outlined in the previous section are above fit for our needs."
Alternatives: "previously mentioned" or "aforementioned suitability".
Exact(16)
The material is cheap, environmentally friendly and discharge temperatures of the reaction of 600 °C and above fit to the operating range of today's power plants.
If none of the above fit the bill — or if, as developers hope, they sell out quickly — buyers and renters need wait only another year or so for more residential options now in the planning or early development stages.
where C is a constant, determined also by the above fit.
These exponents will be different for a non-diffusional extrinsic noise contribution, yet the data of Ref [32] give support to the above fit, using the measured Hill slope of h = 5.
Then perform aberration calling on the basis of the above fit, compensating for scale differences when estimates are available.
Standard values for the above fit indices are: GFI, AGFI, CFI, TLI: > 0.9 For others: PCFI > 0.6; CMIN/DF < 5; RMSEA < 0.08.
Similar(44)
The comparative illustration, above, fits that second category.
It has four cycles; a cutting board, seen above, fits over the lid and adds counter space.
The parameters determined by the above fits were as follows: long-period, crystallinity, mean dimensions of the crystalline lamellae, amorphous thickness, crystallinity and lamellar dimension distributions.
Singapore Paralympian dressage rider Laurentia Tan (pictured above) fits the bill.
These parameter values from the above fitted in the range of typical resin porosity values.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com