Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
We considered both a single homogenous population and a heterogeneous population divided into two groups: adults (age 18 and above, denoted A) and children (individuals below the age of 18, denoted K).
Our new algorithm for the decomposition problem is therefore using a new multivariate polynomial system by adopting the symmetric function and the special vector space V described above, denoted as T h i s W o r k.
Similar(58)
Above, denotes the differential entropy functional.
Above, denotes the conjugate transpose of the vector.
Above, denotes the elimination-corrected tissue-to-blood partition coefficient where Etis denotes the tissue-specific extraction ratio (see ref. 7 for details).
Change measured as standardized effect sizes with 0.20 denotes a small and not clinically relevant change; 0.50 denotes a moderate and clinically relevant change; and 0.80 or above denotes a large and clearly relevant change [ 26].
In the equation above, denotes the sample period and simulates multipath delay components of the fading channel.
In this setting, <φ> above denotes the Gödel code of φ, and T<φ> is short for T. The reader not familiar with Gödel codings (also known as Gödel numberings) can just think of the mapping <·> as a naming device or quotation mechanism for formulae — just like quotation marks in natural language.
Where E g (y z ) above denotes the estimated elasticity for changes in y (e.g. GDP per capita) for zones at the z end (either P or C) for commodity group g (see Table 1).
We observed that 26 34 CGG repeats represent normal in regards to ovarian function [21], while counts below and above denote risk towards POA/OPOI [31].
We previously also reported that, in regards to ovarian function, 26 to 34 repeats represent a normal range (median 30) [8], and counts below and above denote risk towards POA/OPOI [6].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com