Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "about your subscription" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing details or inquiries related to someone's subscription, such as services, payments, or account information.
Example: "I would like to provide you with some important information about your subscription to our newsletter."
Alternatives: "regarding your subscription" or "concerning your subscription".
Exact(4)
vi) Contact Customer Services for details about your subscription holiday and how to book.
Please contact our Customer Services team for details about your subscription holiday and how to book.
You will see details about your subscription and renewal status.
If you want to change the settings of emails about your subscription click edit settings, and if you want to change the settings about emails to your channel you can click Google+ notification settings you can change it there.
Similar(56)
Speak to a representative about canceling your subscription.
For questions about your print subscription, call customer service at 1-800-825-2510 1-800-825-2510 1-800-825-2510 1-800-825-2510
However, we may email you occasionally with information or questions about your registration, your subscription account or postings, for example, with reminders, warnings or copyright requests.
If you have any questions about what cancelling your subscription means for you, please contact us at [email protected] or via our online Live Chat service.
Think about the cost of your subscription for cable television.
And, if you're worried about charging more for your subscription app, then consider the latest figures from app market data provider App Annie.
On this page, you'll find information about how to manage your subscription and how to take full advantage of your institutional e-resources through marketing tools, user guides and more.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com