Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "about your pieces" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's work, creations, or contributions, often in an artistic or professional context.
Example: "I would love to hear more about your pieces in the upcoming exhibition."
Alternatives: "regarding your works" or "concerning your creations".
Exact(1)
Check with your teacher about your pieces.
Similar(59)
Don't just think about your piece of the business.
Think about your piece of the business and the total business.
Now decide what you want your picture to say about your piece.
While the notes an editor or agent make on the rejection slip should be considered, if you feel strongly enough about your piece, review it with a trusted friend, mentor or writing group before you make the edits.
Think of a politician you dislike -- maybe one of the Democrats Dean is battling -- and substitute his name for Dean's in any piece about your man.
His compositions ranged from goofball fests like "Coconut" to telling ruminations like "Think About Your Troubles," from elaborate set pieces to touchingly simple confessions.
Try to overlap objects and twist them about, remember that your piece doesn't have to look realistic.
"It's not just about getting your piece of the $6 billion pie, but also about getting new users that will come back to you throughout the year," she says.
When you're a deadline critic writing for a daily newspaper (I used to be one, for the Saint Paul Pioneer Press), sometimes the hardest thing about writing your piece — as the copy editor glowers in the cubicle down the hall — is getting started.
Burke also offers advice about structuring your piece, such as implementing effective transitions between subsections and using short paragraphs that each "introduce an interesting new idea with a topic sentence".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com