Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "about your former" is not correct and lacks clarity in written English.
It may be intended to refer to a previous situation or person, but it requires additional context to be meaningful.
Example: "I wanted to ask you about your former job and how it prepared you for this role."
Alternatives: "regarding your previous" or "concerning your past".
Exact(29)
"It's like when you're divorced", he said, "and people keep asking about your former wife.
In putting reissues like that together is there anything you rediscovered about your former band?
"It's like when you're divorced, and people keep asking you about your former wife," Mr. Cartier-Bresson said.
Your potential employer will see that you are speaking badly about your former boss behind their back and, in turn, think that you could potentially do the same about them.
Finally, if you are Christopher and you simply can't find enough (or any) good things to say about your former boss, it's in everyone's best interest to bow out early.
Also, take the high road when people ask you about your former boss.
Similar(31)
So be careful about ascribing your former supervisor's behavior to drugs.
"When I am president, I will make it absolutely clear that working in an Obama administration is not about serving your former employer, your future employer or your bank account," Mr. Obama said in remarks prepared for a speech delivered in Manchester, N.H. "It's about serving your country, and that's what comes first".
" Interviewer: What about at your (former) family doctor?" " Parent: Yes.
Whether you are just exiting your relationship or you have been co-parenting for a while, there is little else to know about your dreaded former partner.
Outside of living in Portland, I don't know anything about you or your former boyfriend.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com