Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "about whether to embrace" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a decision or consideration regarding acceptance or adoption of an idea, concept, or practice.
Example: "The committee is deliberating about whether to embrace the new policy changes proposed by the management."
Alternatives: "regarding the decision to adopt" or "concerning the choice to accept".
Exact(4)
In the rare case where the preparations for an attack are detected in a foreign computer system, there is continuing debate about whether to embrace the concept of pre-emption, with all of its Bush-era connotations.
So next week the matter will be taken up by national regulators at a meeting of the Radio Spectrum Committee (RSC), which may then make a policy recommendation to the commission.The debate is not so much about whether to embrace technology neutrality as how much, and how soon.
Despite warnings from the fund and the Paris-based Organisation for Economic Co-operation and Develofmenthef the risks to the eurozone's fragile recovery, the ECB president said it was still thinking about whether to embrace the unconventional approach to monetary policy used by the Bank of England, the US Federal Reserve and the Bank of Japan.
selected its new leader Tuesday, then braced for a debate about whether to embrace tougher penalties for players in violation of baseball's drug policy.
Similar(56)
He has seemed unsure of whether to embrace the IRA's offer.
His is a study of how, not whether, to embrace globalization.
"Higher education institutions must decide whether to embrace and adapt or risk getting left behind".
Brown likens the dilemma to one faced several years ago by Smirnoff: whether to embrace or renounce "icing".
But Clegg's dilemma about whether or not to embrace either of erstwhile enemies also points to the flaws at the heart of his party's strategy.
He was discerning about whom to embrace, when and how.
He's not about to embrace NT.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com