Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "about whatever but" is not standard or commonly used in written English.
It may be used informally to indicate a lack of specificity or to dismiss the importance of the topic being discussed.
Example: "We can talk about whatever but I really want to focus on the main issue at hand."
Alternatives: "about anything else" or "regarding anything".
Exact(4)
They can talk about whatever, but as far as the way me see it is – disobey them and die.
"He would always talk about documentaries he would watch about whatever, but there was never any kind of hatred, or any hatred group, or anything like that," Mr. Mincey told ABC News.
"I was invited to do a column about whatever but I didn't want to do it about anything.
Interview content is also a problem because I'll just fucking talk about whatever but you get the impression some things should really remain indoors.
Similar(56)
Mr Gómez finds Germans challenging—"always nagging you about recycling or noise or whatever"—but the language is "the hardest part".Thus language has replaced work visas as the main barrier to mobility.
Ask Me About: Whatever you like!
Acknowledge that it is OK initially to feel anger about whatever happened but don't use your anger as an excuse.
Sometimes, we can talk about it, whatever, but when you're not getting on and you're not getting your results, it gets to you".
"He was like 'yo, guys, I'm telling you.' and I was like 'I don't know about this, whatever, but I'm down because I definitely don't wanna miss out.'".
"Professor Ashley encouraged us to work on hang gliders or to take a summer off to think about sailboats or to think about flapping vehicles, whatever, but to think independently and to think deeply," Kroo said.
People can talk about whatever they want, but this is what's happening now.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com