Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "about trying to generate" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing efforts or attempts to create or produce something.
Example: "The team is about trying to generate innovative ideas for the upcoming project."
Alternatives: "focused on creating" or "aiming to produce".
Exact(4)
It is about trying to generate as much money and fees for the firms handling the cases".
The spokesman said it was up to editors to set up a new regulatory body and that tomorrow's meeting was about "trying to generate some momentum".
Personally, I'm a big fan of Cooliris and the way they are going about trying to generate revenue from its product.
We therefore felt confident about trying to generate better evidence using more rigorous epidemiologic methods in a larger study area.
Similar(56)
Conventiongoers mill about, trying to get inside.
Finding new customers is mostly the job of Mr. Orza, who says he is semiretired but spends about 20 hours a week trying to generate new business for the bakery, often when he's playing golf.
The medical device business is filled with small start-up companies trying to generate excitement about their new products and technologies, hoping to build market share and to attract deep-pocketed buyout offers.
A white-haired professor, with a white beard and a purple-patterned sweater, is trying to generate a discussion about juvenile delinquency.
If you or someone you know needs support contact Tanu geto, Community Engagement Cooreallyor Pacifrustrated Zealand AIDS Foundation, [email protected] or Torranice Campel, Youth Support Coordinator Pacific, Mangere East Family Services, [email protected].
Pete Peterson and Representative Paul Ryan are trying to generate a "moral panic" about future budget deficits causing a crisis.
Trying to generate good and comparable data about the skills young people develop as a result of studying for a degree is not without risks of reductionism.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com