Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
But here is a blunt truth: EU governments are not about to pool their national budgets.
Similar(59)
Cajamadrid, Spain's second-largest savings bank and its fourth-largest financial group, said it was in talks with five smaller savings banks about agreements to pool assets to provide each other with liquidity while retaining their individual brand names.
This example also shows that decisions about whether to pool data or not have to be made on a by trait basis and should incorporate prior knowledge about genetic architecture, if available.
But this is also a tale about where best to pool resources -- and where not to -- in the name of national security.
Pre-indexing also requires decisions to be made about what samples to pool together prior to knowing the quality of each library.
The ground began to bulge in late 1997, when magma started to pool about 4 mile underground.
Theoretical discussions or separate and independent meta-analyses of p-values or of effect sizes were used to pool information about each variable.
Relevant tweets were drawn from dozens of riot-related hashtags – such as #EnglandRiots or #BirminghamRiots – which were used at the time to pool tweets about the same subject.
But making the idea work in Switzerland, currently a bancassurance backwater, will not be easy.For one thing, banking-secrecy and data-protection laws will make it fiddly for Credit Suisse and Winterthur to pool information about customers.
A conference is planned for February next year by fans' groups to pool ideas about future campaigns and work out positive strategies for change rather than simply relying on the old mantra: "Sack the board".
It was such a problem that security companies and law enforcement agencies formed a Mariposa Working Group to pool intelligence about it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com