Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "about to do everything" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that someone is on the verge of taking action or completing a wide range of tasks.
Example: "With the deadline approaching, I am about to do everything necessary to ensure the project is finished on time."
Alternatives: "ready to do anything" or "on the brink of doing everything".
Exact(2)
Computers are about to do everything for us.
Paul Reed said at a recent school board meeting, "Those of us that do so much with so little are about to do everything with nothing". For the moment, district leaders are preparing contingency plans based on possible outcomes of the budget battle underway in the state's capital.
Similar(58)
"They were nervous about having to do everything, but then they all got into it and we had a good time".
The spokesman played down the threat by Ruth Davidson and David Mundell to resign, saying that May agreed with them about wanting to do everything possible to conserve the union and that she was "absolutely clear in her determination to maintain the union".
"This is about Microsoft trying to do everything they can to stop a competitor".
You know it will take you about 3 hours to do everything Mr. Ruiz does, so you decide to work a 9 hour day approximately and do 3 lawn and yard care jobs per day.
Many grumbled about newcomers to the battle and about products that promised to do everything at little cost.
Hatch referred to the "blathering about how we have to do everything for everybody".
My friends at British universities, with much shorter terms, often complain about not having enough time to do everything they want to do.
And we feel a sense of responsibility about that and we want to do everything we can to honor it.
As Pushkin complained about Byron, do his conspirators have to do everything in a conspiratorial manner?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com