Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "about to devastate" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is imminent and likely to cause great destruction or distress.
Example: "The storm is about to devastate the coastal towns, and residents are urged to evacuate immediately."
Alternatives: "on the verge of destruction" or "ready to wreak havoc."
Exact(3)
The federation had broken up, war was about to devastate large parts of Bosnia and later Kosovo, and Serbia was about to experience one of the worst bouts of hyper-inflation in history.
"We are about to devastate the future of this country.
They believe that the opening up of roads by timber companies means that hunters now have access to the deep forest, and that they are about to devastate its wildlife.
Similar(57)
We can feel her about to detonate, to devastate her doll's house.
We are currently wrangling about how much to devastate the Earth.
In northern Italy, some companies are muttering about a German conspiracy to devastate the Italian economy, to enhance the prospects for German companies.
"We're talking about something that is going to devastate our patients," AAFP President John Meigs told The Health 202 yesterday.
He's a good man, but just saying …" John Humphrys, the radio presenter who interviewed Entwistle to devastating effect about his apparent ignorance of the recent flawed Newsnight investigation, said he would make no comment on the resignation.
And now those same people are about to be devastated all over again.
One concerns the five journalists reporting on a country about to be devastated following invasion by Indonesian militia.
It was unsettling to watch the characters on screen -- based on real people -- go blithely about their lovely lives with picnics, puppet shows, and a gala ball despite the fact that their country was about to be devastated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com