Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "about to boost" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that something is on the verge of increasing or improving soon.
Example: "The new marketing strategy is about to boost our sales significantly."
Alternatives: "on the verge of increasing" or "set to enhance".
Exact(5)
Could Royal Dutch Shell be about to boost its liquefied natural gas business?
Forman's legendary London Cure smoked salmon is about to boost its credentials further when it will be awarded the highly prized European protected (PGI) status.
The Obama administration is about to boost pay for about 5 million low income workers after announcing changes to how US employers determine who gets overtime.
Saban has also set about to boost donations and spread the word about his team.
A Virgin Media spokesman said: "We're about to boost the speeds for millions of people yet again with our doubling upgrade and the introduction of 120 Mbps.
Similar(55)
David: Well, at least Romney-Ryan has a theory about how to boost growth.
Tom O'Byrne, the owner, said Slainte became an NYC Social postgame site about three years ago to boost business on slower nights.
In the early days, it's worth thinking about ways to boost your online presence for free.
But it also reflected a growing consensus, which coalition ministers share with Labour, about how to boost the north of England.
At a joint news conference last week, Mr. Ozawa was more aggressive about wanting to boost spending to lift growth, including increasing monthly allowances to families with children and to farmers.
They have failed to cut interest rates fast enough (real rates are about 10%) to boost domestic demand, perhaps because they fear that domestic savers will panic and seek hard-currency havens, despite an officially closed capital account.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com