Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "about to befall" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is imminent or about to happen, often with a sense of foreboding or significance.
Example: "The storm clouds gathered ominously, signaling that trouble was about to befall the small town."
Alternatives: "about to occur" or "on the verge of happening".
Exact(32)
This is crucial because, up until this moment, Thornhill has managed to charm, bribe or bluster his way out of whatever danger is about to befall him.
I will never stand over the ball without considering the disaster about to befall me.
However, he did little to prepare his people for what was about to befall them.
The Titanic's tragic fate – or something like it – is about to befall the 26-storey Harmon Building in Las Vegas.
He probably didn't have time to think, to comprehend the disaster that was about to befall him.
Four spades would have failed by one trick, a fate that seemed about to befall von Zedtwitz, losing two clubs and one heart (the finesse failing).
Similar(28)
"What's about to befell this country is a big deal," Purvis told me, clearly frustrated.
TAMPA, Fla .— Sitting in a wheelchair parked in the middle of the Yankees' clubhouse, with his broken right leg in a cast, General Manager Brian Cashman delivered the details about the latest injury to befall the Yankees, and it was not his own.
Instead, they'll wind up on someone's dinner table during this holiday season, a fate that is expected to befall about 245 million gobblers all told this year.
They also worry about certain misfortunes that tend to befall mostly men, but those usually occur due to chance, biology, or the decisions of other men.
In a decade of bouncing from Pakistan to Iran to Turkey, Sohrab Barati, 26, has come to know just about every possible fate likely to befall Afghan migrants as they inch toward Western Europe.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com