Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "about this still" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in informal contexts where someone is referring to a topic that is still relevant or ongoing, but clarity may be lacking.
Example: "I wanted to check in with you about this still, as I haven't heard back."
Alternatives: "regarding this matter" or "concerning this issue".
Exact(13)
But in the two decades since I got my diagnosis, there has been a revolution in thinking about this still mysterious disease.
Five years later, the process of writing about this still makes me tense up, triggering the same old anxiety, anger and fear.
Disputes about this still rage in the academic literature because there are still those who hold that similarity, if strong enough, should trump relationship, that classification is not just about genealogy.
Maybe he knew about this (still to be confirmed BTW) sale a good while ago.
That may be the case, and there are signals that they are right about this still being a negotiation.
At least some parts of the SDK will allow developers to use HTML5 and JavaScript to write their apps, though details about this still remain sparse.
Similar(45)
Talk about this still-mythical product kicked into high gear leading up to the release of Steve Jobs' biography — and for good reason.
However since the light intensity enhancement factor of the light sheet is about eight, this still presents a clear illumination of the region of interest.
Even though this article is clearly about clothing, this still cannot be stressed enough for girls going to a concert.
Calcification was only detectable in about 20% of this still relatively young population (mean age 43 years), and less than 10% had a score >200.
However, detailed studies about this possibility still need to be done.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com