Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "about this lack of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a deficiency or absence of something in a particular context.
Example: "We need to have a conversation about this lack of communication within the team."
Alternatives: "regarding this deficiency in" or "concerning this absence of".
Exact(25)
It's about this lack of adaptation," said Mr. McGregor Smith, 30.
If the treatments provide merely a placebo effect, telling patients about this lack of evidence might undermine that benefit.
I know you might want to forget the pain and the explosions and so on, but why are you just doing Gilgamesh?' There's nothing wrong with Gilgamesh, but it's about this lack of introspection which is part of a larger cultural story".
Something about this lack of a 'scene' makes them still feel like a secret, even though they apparently have pretty large fan-base.
Public health groups and some researchers are starting to speak out about this lack of preparation.
A newspaper article this year about this lack of a lavatory caused people to wince with shame.
Similar(35)
Despite his evident success in obtaining what we now call the law of universal gravitation, Newton admits that he lacks another kind of knowledge about gravity; this lack of knowledge directly reflects an aspect of his abstract characterization of forces.
That's pretty amazing when you think about it, and this lack of funds is not holding it back from today releasing details about the sequel.
"That's one thing I hate about celebrities in America, this lack of respect for the institution of marriage.
What gets me about these movies is there seems to be this lack of memory about what a melodrama is.
Nothing has been said about what states are, and this lack of commitment is intentional.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com