Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "about this crew" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing or referring to a specific group of people, often in a context related to teamwork or collaboration.
Example: "I have some concerns about this crew and their ability to meet the project deadline."
Alternatives: "regarding this team" or "concerning this group".
Exact(1)
We want to know more about this crew — the things that a good screenwriter would tell us, or at least hint at.
Similar(59)
To find out more about how this crew of hungry young artists are preparing for their big break, we went to visit them in their bedroom studios back in China to hear about their personal paths to stardom.
"There's going to be an exposition soon, but I can't tell you when, about who exactly this crew is that terrorizes sponsors, threatens people behind the scenes, that pays people to say things," O'Reilly said.
It is hard to completely knock this crew about what they have been through.
Anyone writing about this overpublicized crew, which won the World Series four times in five years and nearly won a sixth in the aftermath of Sept. 11, must negotiate his way around massive heaps of déjà vu all over again.
Yet for all the lack of focus, there was something infectious about this motley crew in Paisley shirts and shades – unlike so many other current bands they do at least look as if they're having a laugh.
Oh, Liam; what would Katniss say about this motley crew of rusty action vets?
I feel as if I've already learned a lot cooking with this crew, especially about working together and trading ideas.
So Solid kind of passed over, Dizzee came through, More Fire was about, Nasty Crew, etc".
But our hope is that, OK, this is about the crew [of the sub that did not fire its weapon at Pakistan], which is now on this island.
About 600 air crew will be involved.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com