Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "about their powers and" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the abilities or capabilities of individuals or groups, often in a context related to authority or influence.
Example: "The report focused on the implications of the new policy about their powers and responsibilities in the organization."
Alternatives: "regarding their abilities and" or "concerning their capabilities and".
Exact(1)
The Department for Education says the old document "left teachers confused about their powers", and the updated version "unequivocally restores adult authority to the classroom".
Similar(59)
They care about their power and their assets".
Politicians complain about their power and influence, but then defer to the agencies by trotting out the threat of a downgrade as a rationale for unpopular policies.
Of course, I have commented on what's wrong and who is responsible for it -- politicians (as when President Nixon vetoed the Child Development Act in 1971) and education bureaucrats who cared more about their power and perks than about children.
He grew up as the ultimate superhero fanboy, keeping encyclopedic notes about their powers, moves and achievements.
She urges fellow designers to think about their powers as storytellers and to tell "the story of the self in relation.
And indeed I, too, have mentioned them in my account of Calchas37 and of the quarrel between Calchas and Mopsus about their powers of divination.
Here, we found out about the "sensates", their powers and predicaments, at the exact same pace they did.
It further tells us something about their power of language and their immense cultural knowledge underlying the discursive jokes or plays that they perform.
Find out about their power of attorney, will, and health care proxy documents.
Today, we worry less about mannequins offending our morals and more about their power to bend our body image.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com