Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(15)
"We are excited about the versatility of the method, too," Joshi said.
But no doubts arise about the versatility of Mr. Smuin or his dancers.
John Conrad Schaberg, her senior project director at MAC II, raves about the versatility of pestemels, the thin cotton towels used at hamams.
He talks about the versatility of the medium, the disruptive nature of facial hair and how comics are only a hair's breadth away from surrealism.
They might wax about the versatility of a deck bucket or of romance in rubber boots, but they also describe a livelihood that can kill those who pursue it.
"If anybody needs to know anything about the versatility of Jason Bateman from comedy to drama, from darkness to light, all you have to do is watch the three-minute scene from Smokin' Aces," said Edgerton.
Similar(45)
Not that the company necessarily sees it that way: the Nomad, we are told in the press material, is all about "demonstrating the versatility of the Kappa architecture," the new rear-wheel-drive platform it shares with the production version of the Pontiac Solstice and the Saturn Curve.
What's most exciting about Coven, however, is the versatility of the show's heightened reality and the writing team's willingness to exploit this.
The main thing I really liked about the PA profession is the versatility of our profession.
Mr. Purdie has half a dozen theories about the shuffle's appeal — the challenge, the energy, the versatility of the rhythm, and on and on.
Enjoy the versatility of that privilege and worry less about how s/he compares with public school kids.
More suggestions(15)
about the adaptability of
about the fluidity of
about the power of
about the latitude of
about the softness of
about the array of
about the variety of
about the flexibility of
about the resilience of
about the resiliency of
about the responsiveness of
about the range of
about the witch of
about the extent of
about the apartment of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com