Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "about the universality of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a topic that pertains to the concept of universality or general applicability in various contexts.
Example: "The research paper explores the implications about the universality of human rights across different cultures."
Alternatives: "regarding the universality of" or "concerning the universality of".
Exact(36)
Given what we take physics to teach about the universality of interaction, there is just one very large object – the entire universe – to be governed by laws of nature.
He's made an old man's malicious joke about the universality of folly.
Their learning is culminated in a written critical essay about the universality of human understanding.
He spoke at the Graduate Center about the universality of "Brother," how Al represents "any working stiff, anywhere".
MM: I hope it helps us to think more about the universality of suffering in all wars.
Encoded in Barnes's hang is a High Modernist message about the universality of the artistic impulse – a belief that all creativity comes from the same place.
Similar(23)
And because of that, researchers thought that identifying animals that live in human-like societies, but are nothing like humans, could just about prove the universality of the Social Brain Hypothesis.
A lot has been written about how the universality of universal human rights is twisted, how they secretly give preference to Western cultural values and norms (the priority of individual over his/her community, and so on).
This is not about undermining the universality of Medicare," she told ABC radio on Monday.
Music games have often been about using the universality of music to attract more people to gaming.
"Despite the universality of the issue, we struggle to talk about it openly or to offer adequate care or resources," they added.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com