Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "about the unity of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a topic related to the concept of unity, such as in social, political, or philosophical contexts.
Example: "The conference will focus on discussions about the unity of diverse cultures in our society."
Alternatives: "regarding the cohesion of" or "concerning the togetherness of".
Exact(44)
"This conference is about the unity of Islam," he said.
Protesters chanted slogans about the unity of Palestinians and Syrians.
It's about the unity of families and the sharing of tradition, which is the glue that holds them together.
To reach that goal, the SDLP sought to bring about the unity of the people of Ireland.
He talked about the unity of the N.Y.P.D. "family," a word that was mentioned several times that night.
Pretence about the unity of the UK civil service looks even more threadbare given the preference of Scottish voters.
Similar(16)
Everything you always wanted to know about 'facts,' the unity of the proposition, etc.
It's about the whole group, the unity of the group, the strength that we've got.
His fame spread with an accessible message about divine love and the unity of religions, philanthropic endeavours such as the endowment of schools and a hospital, and the public performance of purported divine miracles and healings.
His bundle theory is a theory about the nature of the unity of the mind.
Be this as it may, even if Kelsen erred about the details of the unity of legal systems, his main insight remains true, and quite important.
More suggestions(15)
about the drive of
about the reunification of
about the uniqueness of
about the unanimity of
about the entity of
about the consistency of
about the solidarity of
about the uniformity of
about the cohesion of
about the homogeneity of
about the witch of
about the extent of
about the apartment of
about the shape of
about the role of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com