Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "about the uninterrupted" is not correct and lacks clarity in written English.
It may be used in contexts discussing continuity or ongoing situations, but it requires additional context to be meaningful.
Example: "The discussion was about the uninterrupted flow of information during the meeting."
Alternatives: "regarding the continuous" or "concerning the unbroken".
Exact(1)
No matter how much fun Mr. Bourdain makes of Austin hipsters, the truth is that his own persona is all about the uninterrupted projection of cool, and when he looks dilettantish, as he does here, it's fatal.
Similar(59)
Visually, there is something bizarre about the vast uninterrupted brownness of the experience.
In a video from his media platform, The Uninterrupted, James spoke about the adversity these children face and the opportunity the school offers to launch the next Barack or Michelle Obama or the next Serena Williams or Sean Combs.
I do have a sense of displacement as constant instability — the uninterrupted existence of everything that I love and care about is not guaranteed at all.
An article on Sunday about commercial aerospace ventures in Mojave, Calif., misstated the site of the uninterrupted round-the-world flight by the experimental airplane Voyager in 1986.
The uninterrupted sky.
The uninterrupted sound of Asian Network.
The uninterrupted play of each half.
Once there were about 25 million uninterrupted acres of northern tallgrass prairie.
+1 268 460 1036, catamaran-antigua.com, doubles from about £95 The long, uninterrupted stretches of pink-tinged sand lining this island are among the most stunning on the planet, and much of the time there's not a soul on them.
Craig Currier, the Bethpage superintendent, seemed pessimistic about an uninterrupted tournament.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com