Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "about the true range" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the actual extent or limits of something, often in contexts like statistics, measurements, or evaluations.
Example: "The report provides insights about the true range of temperatures recorded over the past decade."
Alternatives: "regarding the actual range" or "concerning the real range".
Exact(1)
Much was learned about the true range of Hsp90 functions by the introduction of Hsp90-specific inhibitors (Schulte et al., 1998; Sharma et al., 1998; Smith et al., 1998).
Similar(59)
The team's best guess is that the true range "is about 15%to20%0% — smack dab in the middle," Williams said.
If scaled is true, then the Range object's value is a scaled range, otherwise it is the true range.
The survey isn't going to be an accurate reflection of the true range of appointments.
The estimated range of d f is utilized instead of the true range.
The true range of y lies in [0,0.6931], and the range interval of output is 0.6931.
Generally, the average true range explains the volatility, and lower ATR is associated with lower volatility.
The Average True Range (ATR) for bitcoin in Q2 dropped from $400 to $140.
We conclude that it is relevant to consider optimal designs under a range of hypotheses about the true response rate, and that allowing early stopping for efficacy is always advantageous in terms of expected sample size.
In light of this formidable challenge, we requested that the DMC review the available outcome data by group (along with results of conditional power calculations under a range of assumptions about the true effect size) and provide a recommendation as to whether the trial should continue or be terminated early.
The lack of knowledge about the true parameter/initial values was accounted for by systematic variations over broad numerical ranges.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com