Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "about the thigh" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing topics related to the thigh, such as anatomy, clothing, or injuries.
Example: "The doctor explained the procedure for the injury about the thigh."
Alternatives: "regarding the thigh" or "concerning the thigh."
Exact(3)
In just two years the pair have gone on to write a column for the New Statesman and a number of articles for the Guardian, as well as keeping up their blog which features posts such as "Why Cosmo's Wrong About the Thigh Gap" and "The Problems With Frebreezing Your Fanny".
I've written a lot about the "thigh gap" trend.
Cut the old pantyhose at about the thigh, or just use the entire thigh high stocking.
Similar(57)
"So they know what you mean when you talk about lengthening up the thigh or opening up the hamstring or bend forward with a flat back".
Kohl-eyed Titania vamps about in slit-to-the-thigh glitter.
CTA provides information about the pelvis/upper thigh that can be used to evaluate the suitability of other donor sites.
Re the article ("Yankees Raw Power Scorches Chilly Nightt," May 25) about Alex Rodriguez getting plunked in the thigh by a Tigers pitcher Tuesday night after hitting two home runs: Someone needs to state that hitting Rodriguez in that circumstance is not part of the game of baseball, nor is Paul Quantrill's throwing behind and then hitting a Tigers batter.
You should try to raise the thigh to about 45 degrees.
The thigh sequence is centered on the mid-thigh and is about 33% of the expected exposure of a clinical scan of this region.
The metatarsals were unusually long and slender, nearly the length of the thigh bones (the best preserved thigh bone is about 21 centimeters long [8.3 in]).
What really offends us about the jiggling thighs?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com