Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "about the terrorism" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing topics related to terrorism, such as its causes, effects, or prevention strategies.
Example: "The report provides an in-depth analysis about the terrorism that has affected the region over the past decade."
Alternatives: "regarding terrorism" or "concerning terrorism".
Exact(21)
"Suddenly everything was ETIM," said James Millward, a historian at Georgetown University who has written about the terrorism designation.
He plans to recapitulate what is known and not known about the terrorism already inflicted on the nation.
An article on May 29 about the terrorism trial of Ramzi Ahmed Yousef referred incorrectly to the detention of a co-defendant, Wali Khan Amin Shah.
"Why doesn't your organisation do something about the terrorism that happens in your country, instead of focusing on the counter-terrorism abuses?" What could I reply?
And he expressed deep concern about the terrorism threat in the region,saying that Syria is the world's greatest single magnet for Jihad and terror.
"There I go again," she says, sad about the terrorism tragedy as she labors at the beauty arts on a customer seated before the shop mirror.
Similar(39)
One of the things that I'm curious about is terrorism, the 9/11 attack and America's response.
Don't be surprised to see Mr Bush talking almost as much about compassion as about terrorism as the TV debates turn to domestic policy.
They distract us with arguments about the word terrorism.
Soon after raising his complaints about the 2002 terrorism investigation, he was removed from the case.
More recently, an activist named Drew Hendricks and others obtained documents that provided information about the domestic terrorism index.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com