Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "about the task of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing or referring to a specific task or activity that needs to be addressed or completed.
Example: "We need to have a meeting about the task of organizing the upcoming event."
Alternatives: "regarding the task of" or "concerning the task of".
Exact(60)
That led him to musing about the task of a small-town pastor.
It's all about the task of luring the audience from one scene to the next.
The two commiserated about the task of finding jobs, and he took her business card.
The enthusiasm with which Hisham sets about the task of answering this is touching.
After the victory, Collins talked again about the task of gaining credibility with fans.
Eventually Sony's engineers, no doubt sighing with resignation, set about the task of designing an Aibo knockoff of their own.
In the workroom, the seamstresses don their white chore coats and set about the task of fabricating Woodcock's designs.
In the stale warmth of the oven, Miss Frye set about the task of bathing her baby girl.
The survivors reorganized into two brigades; Tom took charge of the first and set about the task of getting home.
I relate this incident because it is very useful in thinking about the task of democratic transition in the Middle East.
The trust has approved my proposed actions and set some testing requirements of its own, and we immediately set about the task of implementing them.
More suggestions(15)
about the workload of
about the mission of
about the discussion of
about the assignment of
about the order of
about the hardware of
about the completion of
about the duty of
about the functionality of
about the missions of
about the works of
about the assignments of
about the witch of
about the extent of
about the apartment of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com