Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "about the standoff" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a situation involving a confrontation or a deadlock between parties.
Example: "The news report provided detailed information about the standoff between the protesters and the police."
Alternatives: "regarding the standoff" or "concerning the standoff."
Exact(29)
They also talked about the standoff with Iran over its nuclear program, Mr. Hammer said.
On Monday, most global markets were lower, and the price of oil dropped as traders became increasingly anxious about the standoff in Washington, particularly over the debt ceiling.
Global markets were mainly lower and the price of oil dropped as traders became nervous about the standoff in Washington, particularly over the debt ceiling.
The company bought newspaper adverts with the slogan "Southern strikes back", urging passengers to tweet the RMT with their feelings about the standoff.
Crude oil also surged past $68 a barrel on concerns about the standoff over Iran's nuclear program and threats to Nigeria's main oil region.
When I asked Orobets about the standoff with Putin, she said, "No one wants to live under the situation of the Cold War again, when we could be invaded at any time".
Similar(31)
There were conflicting reports about how the standoff began Monday morning.
Asked about whether the standoff would culminate in street demonstrations, he answered with serene confidence.
There were conflicting reports about how the standoff began last Monday morning.
But the officials seemed very uncertain about when the standoff, which showed promise of ending last weekend, would be over.
The significant upgrade in US military planning in Europe could trigger unease in Berlin, Paris, Madrid and Rome, sparking worries about militarising the standoff with Putin over Ukraine.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com