Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "about the sight of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing perceptions, observations, or experiences related to something visual.
Example: "She spoke eloquently about the sight of the sunset over the mountains, describing the vibrant colors that filled the sky."
Alternatives: "regarding the view of" or "concerning the appearance of".
Exact(58)
Well, what about the sight of Fury, the newly crowned champion, standing in the ring, exultant?
When you are a surgeon, you're not scared about the sight of blood".
I asked Varoufakis about the sight of elderly Greeks struggling to collect social-security payments, and of lines at A.T.M.s.
Later, he often told people about the trip, about the sight of the escarpment that had turned his life around.
What is it about the sight of those huge Mylar bubbles hovering near the ceiling that made people feel giddy?
There's something authentically creepy about the sight of Deli's dad coming on to his son's would-be girlfriend.
There is something energising – even moving – about the sight of him setting out to prove it all over again.
In spite of the impulse to declare her love, she's still not crazy about the sight of him.
There was something satisfying about the sight of all those skiers, in their outdoor gear, solemnly watching figure skating.
I pulled out the exact change, but something about the sight of the money seemed to make the driver even sadder.
Similar(1)
When Mark was born in a Philadelphia suburb in 1957, his white mother worried about whether the sight of her baby might shock the doctor.
More suggestions(17)
about the spectacle of
about the scene of
about the viewpoint of
about the gaze of
about the insight of
about the visibility of
about the hearing of
about the image of
about the perception of
about the witch of
about the extent of
about the apartment of
about the role of
about the inflation of
about the training of
about the growth of
about the power of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com