Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "about the settings" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing or inquiring about specific configurations or options in a particular context, such as software, devices, or environments.
Example: "Can you provide more information about the settings for this application?"
Alternatives: "regarding the settings" or "concerning the settings".
Exact(20)
Once you have clicked on "About," the settings to the right of the screen will change.
Mr. Schrage said the company was working to clear up confusion about the settings.
If even reading about the settings on your phone drives you insane, then it is probably best to stay away from a V.P.N. app.
We puzzled over cryptic heating and cooling controls: DEFR and VENT seemed clear, but what about the settings for ICE and FOG?
It is the individual students' responsibility to take the appropriate precautions about the settings in which they intend to pursue their project.
The October air was brisk, and there was a timelessness about the settings, as if the outfields were forever green, the grandstands always packed and the scoreboard endlessly set in favor of the home team.
Similar(40)
You can initiate a manual check under the About section in the Settings menu, but a notification should pop-up when your box's number has been called.
Or perhaps he was making a point about changing the settings without letting people know, huh Facebook?
Where the lighting controls are on automatic override, talk to building management about having the settings changed to only use sufficient lighting for security and safety purposes, rather than over-lighting the whole building.
Find the About function once in the settings.
The Android version can be found in the About Tablet section of the settings panel.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com