Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(17)
Basically the same size as the iPhone - though admittedly about the same weight as the heavier G1 - the Storm just feels more sturdy than many of its predecessors.
Since carbon monoxide is about the same weight as air, she said, it is generally not necessary to mount the units on the ceiling.
A preliminary study over the last school year by Heli J. Roy, an assistant professor of nutrition, found that among 58 healthy freshmen, men stayed about the same weight and women gained an average of four pounds.
Walters, noting she "looks about the same weight as the Duchess [of Cambridge] - about 8st," was told by Kendall to "f*** off," before supposedly adding quickly "don't print that".
At a news event in Los Angeles, the company showed off the new tablet, which is about the same weight and thickness as an iPad, with a 10.6-inch screen.
The GPS data allowed a map to be made of the routes taken and the heart-rate measurements provided an estimate of the amount of energy expended during their travels.The results, to be published in Evolution and Human Behaviour, show that the men and women collected on average about the same weight of mushrooms.
Similar(40)
When alive, the largest specimen probably weighed about 500 kg (about 1,100 pounds), roughly the same weight as a present-day cow.
I dream of the day when we can talk about other topics with the same weight and relevance.
In 1907, the Mint had experimented by striking about two dozen pieces of the same weight as the double eagle, bearing Saint-Gaudens's design, but which had a smaller, thicker planchet.
Editors of the Radio 4 Today programme and other BBC news teams have been criticised by MPs for giving political opinions about climate change and scientific fact the same weight of coverage.
Use the same weight for about a week, then add a pound.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com