Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "about the same area" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a comparison of locations, sizes, or regions that are similar in dimension or scope.
Example: "The two parks are about the same area, making them ideal for community events."
Alternatives: "roughly the same size" or "approximately the same region."
Exact(6)
Although they about the same area, the state of New York has about 200 bird species, whereas Colombia has more than 1,500.
The new global satellite study shows that Indonesia, despite being just a quarter of the size of Brazil, now destroys about the same area of forest.
"If you look at the other high school players who were drafted that year -- Eddy Curry, Tyson Chandler, DeSagana Diop -- they're all in about the same area as far as development is concerned," Grunfeld said.
As a comparison, 0.3 sq m is about the same area as 5 sheets of A4 paper.
Moreover, a typical lens in X. peckii is about 65 μm in diameter and covers about the same area as do 15 fruit fly lenses (Buschbeck et al. 1999).
About the same area is set aside for grazing cattle.
Similar(54)
The energy in case of the inter-decadal constituent, two orders of magnitude less than the energy of the sub-centennial constituent, affects about the same areas as the sub-centennial one.
The guide ensured that the participants were asked questions about the same areas.
Just apply a thin layer before you apply eyeliner, in about the same areas, but past it a little on your lower lids, and further up everywhere.
In theory food production might rise by about 30% from the same area of land now used for agriculture.
This design showed a significant space saving (about 71%), since the same area of the chip is being reused (by reconfiguring the hardware on chip from one computation to another) for all the four stages of PCA computation, which is crucial for mobile and embedded devices with their limited hardware footprint.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com