Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "about the rematch between" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing a specific rematch involving two parties, typically in the context of sports or competitions.
Example: "The article provides insights about the rematch between the two top-ranked tennis players."
Alternatives: "regarding the rematch involving" or "concerning the rematch between".
Exact(1)
If you'd like to read more of Liebling's work, you can take a look at "Starting All Over Again," about the rematch between Liston and Patterson, and "The Soul of Bouillabaisse Town," on the classic French dish (both now unlocked).
Similar(59)
REMATCH POSTPONED: The rematch between the featherweights Marco Antonio Barrera and Erik Morales, scheduled for March 2 at the MGM Grand in Las Vegas, has been postponed because of an injury to Barrera.
Jack Johnson versus Jim Jeffries and the rematch between Joe Louis and Max Schmeling were more historically significant.
Now fans must wait another dozen years for the rematch between the teams.
"This is about one guy fighting for everything he has and another fighting for everything he wants," said Mark Taffet, the head of HBO pay-per-view, which is televising the rematch between Rahman and Lewis on Saturday night.
The rematch between record-breaking duo John Isner and Nicolas Mahut is one of the highlights of day two at Wimbledon.
The rematch between the Rams and the Saints comes nearly 2½ months after the Saints won 45-35 in Week 9.
Yet it's hard to imagine any fight causing De La Hoya and Canelo to back down now, not even the bandied-about rematch between Mayweather and Pacquiao.
Since that first game, the friends have been trash-talking about the rematch.
Everyone outside of Tuscaloosa expressed their mixed feelings about the rematch via Twitter and other outlets.
Kurdistan have lost to them before and are anxious about the rematch.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com