Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "about the readiness" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the state of being prepared or the level of preparedness for a particular task or situation.
Example: "We need to have a meeting to talk about the readiness of our team for the upcoming project."
Alternatives: "regarding the preparedness" or "concerning the readiness".
Exact(53)
They also requested information about the readiness of U.S. reactors.
Senior BAA staff are understood to have reservations about the readiness of full body scanning technology.
Persistent violence has raised concerns about the readiness of Iraqi forces to take over their own security.
Likewise, a leadership capital index would inform investors about the readiness of the firm's leadership to meet business challenges.
Top military officers have raised questions about the readiness of today's Army, with exhausted troops and depleted supplies.
A pre-Broadway engagement was recently canceled, raising questions about the readiness of the show, but as of now the Broadway dates are still on the calendar.
Similar(7)
The district would receive about $188,000 (93.3percentt at the readiness standard × $2,015) for every 100 students in its graduating class.
However, little is known about the SOC of the readiness to quit smoking among Arab men in Israel.
How about the psychological readiness of my own country?
The numbers can leave no one in doubt about the buyers' readiness to part with cash.
Doctors and nutritionists cite concerns about the developmental readiness of young infants to handle solid foods.
More suggestions(15)
about the promptness
about the preparedness
about the predisposition
about the eagerness
about the desire
about the provision
about the receptivity
about the availability
about the determination
about the responsiveness
about the alert
about the propensity
about the ready
about the preparing
about the preparations
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com