Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "about the processes of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing or describing specific methods, systems, or procedures related to a particular subject or field.
Example: "The research paper provides an in-depth analysis about the processes of photosynthesis in plants."
Alternatives: "regarding the methods of" or "concerning the procedures of".
Exact(49)
There is an unavoidable element of redundancy to them, as the whole sequence is already chiefly about the processes of his mind.
More seriously, data about the processes of disease are lost, and those diseases are thus not as well understood as they might have been.
But although we are living through the greatest discoveries about the processes of life generally, and human beings in particular, the new findings hardly rate a blip on the collective consciousness.
Having a health minister who doesn't know the first thing about health might be considered a misfortune; to also have a justice minister who hasn't a clue about the processes of justice might be considered careless.
But this interest in fleshing out the stories of minor characters – thinking about "what happens next" as though they are real people unfairly sidelined – raises an interesting point about the processes of characterisation.
As the result of careful and detailed observation of the movements of the vocal organs in speaking, aided by various instruments to supplement the naked eye, a great deal is now known about the processes of articulation.
Similar(10)
Tells about the process of choosing winners.
She spoke about the process of creating.
Tells about the process of unloading coal from the gondolas.
Tells about the process of creating the books.
"And it's about the process of getting there.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com