Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "about the problems and" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing issues or challenges in a broader context, often leading into further explanation or elaboration.
Example: "The report focuses on the challenges we face, particularly about the problems and potential solutions we can implement."
Alternatives: "regarding the issues and" or "concerning the challenges and".
Exact(60)
"We knew about the problems and we brought enough [cash] out here.
"We want these people in academia to get real about the problems and the issues".
Shareholders sued in a class action, saying Matrixx should have warned investors about the problems and related lawsuits.
Indeed, as landowners they knew more about the problems and sufferings of the serfs than did many Westernizers.
"We talk to people about the problems, and I tell them it is absolutely O.K. to guard your negative status.
"But so much has changed in terms of what we understand about the problems and the services to provide.
Mr Cameron said he was "extremely sorry" about the problems, and added: "Of course, there will be lessons to learn from this".
Dr. Benhamou quickly alerted Mr. Skowron about the problems, and on Dec. 7, the hedge fund manager began dumping his fund's stake in Human Genome Sciences, prosecutors said.
Although the New York Fed conferred with Britain and American regulators about the problems and recommended reforms, it failed to stop the illegal activity, which persisted through 2009.
Hayek declined, saying that he recently had had surgery in Austria, which made him anxious about "the problems (and costs)" of falling ill far from home.
On 20th June , 1941 two days before the attack on the U.S.S.R., he made a speech to his assistants about the problems and policies of occupation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com