Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "about the prints" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing topics or information related to prints, such as artwork, photographs, or documents.
Example: "The exhibition will feature a detailed discussion about the prints displayed in the gallery."
Alternatives: "regarding the prints" or "concerning the prints".
Exact(5)
The financier grinned as he reminisced about the prints and pictures with horses and carriages that first caught their attention — their New Hampshire farmhouse had prompted the hobby.
Asked outside of court later for elaboration about the prints on the rifle, Mr. Horan said, "Only his prints were found".
The interesting thing about the prints was that they came from different eras, so it was hard to pinpoint them as, say, Victorian, or even contemporary in style, other than that they reflected the current randomness of fashion.
The unique thing about the prints and drawings department, though, is that its holdings are available to any member of the public for private scrutiny: search the online catalogue, give 48 hours' notice and you can walk in and spend an hour or more on your own in Trappist silence with, say, a Raphael drawing of a Sibyl, a Turner sketchbook or Dürer's rhinoceros.
Lastly, about the prints.
Similar(55)
Everything people read about in the print media, see on TV and talk about with their friends is the basis of investment decisions.
I'm not mainly talking about the print media.
They feel about the print newspaper as they do about the horse-drawn carriage.
Because of the digital revolution it is no longer just about the printed book.
As a result of his collecting he added greatly to the sum of knowledge about the printing of Shakespeare's plays and about 17th-century printing in general.
To ease investors' concerns about the print business, News Corporation in July approved a $5 billion stock buyback program led by Mr. Carey.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com