Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "about the plates" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing topics or information related to plates, such as in a conversation about dinnerware, geological plates, or any other context involving plates.
Example: "The documentary provided fascinating insights about the plates that shape our planet's surface."
Alternatives: "regarding the plates" or "concerning the plates".
Exact(7)
Let's not mess about: the plates look like vaginas.
The inverse is true: when we build our cities, we don't seem to care much about the plates.
Asked about the plates, he would explain, "It is a state I hope one day to achieve".
The poem then turns surreal, as she addresses these creatures: "Christ you guys,... / I know about the plates of the earth shifting / over the liquid core, I watched the / bourbon and then the cancer pull my / father under, I know all this".
Concerns about the plates emerged not from the waters of the Mississippi River here, where workers have only begun to remove cars and the wreckage with cranes, but from scrutiny of the vast design records related to the steel truss bridge.
Secondly, ultimate strength experiments of plates with no corrosion were carried out in order to validate the assumptions about the plates in Finite Element Analysis.
Similar(53)
A typical solution would be to chop off the stems and let the florets roll about on the plate.
Reached by telephone, her husband, Robert Vogt, would not answer questions about the plate or the case.
Even at Michelin level it's not about sitting in very quiet rooms where everything is about the plate.
That money will also help pay for an educational campaign about the plate over the next year, officials said.
By comparing dozens or hundreds of animals, he hopes to find clues about the plate tectonics that a single animal could not show.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com