Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "about the pan" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a topic or providing information related to a pan, such as its features, uses, or recipes involving it.
Example: "I have some interesting facts about the pan that you might find useful for your cooking."
Alternatives: "regarding the pan" or "concerning the pan".
Exact(1)
As I eat I find myself thinking about the pan in which it was cooked, and the thick, crunchy rubble that must have been left on the bottom.
Similar(59)
Allow this paper to extend above the pan about 5 centimeter (2.0 in) to 7 centimeter (2.8 in).
I asked about the Pan-American Highway, whether he thought it would ever be built.
About the pan-seared salmon filet with mango salsa, one diner exclaimed, "This is better than the salmon I had the other day at the Four Seasons".
About the pan-seared salmon filet with mango salsa, one diner exclaimed, "This is better than the salmon I had the other day at the Four Seasons". She paused.
The newspapers that litter the city's Eurostar terminal are full of angst about the pan-European triumph of parties of the populist right (and left), and another crisis for an already troubled EU.
Of course it isn't, and in this first week of Lent there is something strangely reassuring about the pan-global appeal of the fantasy that deceased entertainers might one day walk among us again.
We talk about the PAN-coordinator, which acts as a coordinator for the entire WPAN.
Further, knowledge about the pan-genome of organisms will aid in determining the core genomic requirements, as well as shed more light on events that occur in the various environmental niches bacteria occupy.
He was wary about both the pan given him and the oven.
6. Pour about half the pan juices over the bird, taking care that the platter does not overflow.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com