Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "about the notes but" is not correct and lacks clarity in written English.
It may be used in a context where someone is discussing notes but wants to introduce a contrasting point or additional information.
Example: "I wanted to talk about the notes but I realized I didn't have them with me."
Alternatives: "regarding the notes however" or "concerning the notes yet".
Exact(2)
They were not just thinking about the notes, but also about how to keep warm during the inauguration.
In one corner those who stand for typeface that is legible and unobtrusive, that doesn't interfere with communication of what the words mean; it's not about the notes, but about the space in between them.
Similar(58)
"[Principal William ] Sullivansaid there was nothing illegal about the note, but blamed it and the revelation of a short story allegedly authored by another student for a series of bizarre rumors….
It's about hitting the notes.
You may sing better than any American Idol star, but don't think about the notes.
Her songs are not about the notes.
Great music isn't about the notes.
You can get the full rundown of what we know so far about the Note 9 here, but also expect this to be a pretty big show for Samsung on the news front.
First, he acknowledged that the government should have turned over Allen's April 15 , 2008 statement about the Torricelli note, but he explained that this decision was not Marsh's responsibility.
I thought about throwing the note away, but part of me said to keep it -- not so I can dwell on the past, but so I can have another reminder of how far we've come.
A lot has changed about the Note in the past seven years, but the core of the device is mostly the same: big screen and stylus coming together to walk the line between productivity and entertainment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com