Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "about the negative response" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing or referring to a reaction or feedback that is unfavorable or critical.
Example: "We need to have a conversation about the negative response we received from the client regarding our proposal."
Alternatives: "concerning the unfavorable feedback" or "regarding the adverse reaction".
Exact(5)
Last week, director Paul Feig spoke to the Guardian about the negative response to the trailer, which many believe is down to the decision to change the gender of the leads.
Tarantino has recently been involved in a race debate, after claiming he "couldn't have cared less" about the negative response of black critics to his Oscar-winning western Django Unchained.
Were you surprised about the negative response "The Newsroom" received from critics?
Trump also reportedly urged Eskridge not to worry about the negative response from the CNN report. .
Academy Award-winner Marion Cotillard told HuffPost Live on Monday that she felt "sad" about the negative response to "Nine," director Rob Marshall's 2009 adaptation of the Broadway production.
Similar(55)
Participants also talked about the negative responses from their own family or other South Asian community members about their decision to get a divorce.
The authors suggested that a lack of detail in the definition of a virtual visit within the questionnaire may have led to misunderstanding about this option and contributed to the negative response.
Because the negative response is never solely about a star's own children, but about all of society's children who may idolize her as well, despite having parents of their own.
They talked about music, landscape, happenings in Sydney, uses of the building, but the negative response still hung in the air between them.
One diamond was the negative response, made with 0-7 points.
The negative response arrived on 27 February.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com