Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "about the margin of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the limits, boundaries, or extent of something, often in a quantitative or qualitative context.
Example: "The report provides insights about the margin of error in the survey results."
Alternatives: "regarding the limits of" or "concerning the extent of".
Exact(12)
When asked about the margin of victory for Palmer, McGahee said: "I was very surprised.
With this uncertainty about the margin of error, the fear is that Zanu-PF will intimidate and rig again.
Commenting on the Brighton Declaration, Bratza said: "We would have more concerns about the margin of interpretation [being] legislated for".
The actual shift in the numbers was small -- only a matter of a few percentage points, just about the margin of error in the polls.
The technical matter: there's some dispute here about the margin of error associated with Mr. Lichtman's formula when applied to predict the incumbent party's margin in the popular vote.
He then argued with that view, saying that if there were no Electoral College, candidates would most likely campaign even in states they would lose because they would be worried about the margin of their victory or loss.
Similar(48)
Nate Silver, FiveThirtyEight: "What we're seeing in Alabama goes beyond the usual warnings about minding the margin of error, however.
It's not about a parlour trick made of cheap polygons and some round-table pressure cooker agency buying into some QR-code robot vomit because they read about it the margin of some industry magazine.
"This election is not about my winning, but the margin of victory.
"People who manage and produce tests have a responsibility to be honest about the margins of error and report them.
Cancer experts said it was more important to know about the margins of the cancer itself, whether the cancer had penetrated deep into the walls of the tubular bowel or through it into adjacent tissues.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com