Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "about the manner of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the way in which something is done or the approach taken in a particular context.
Example: "The report provides insights about the manner of communication that is most effective in team settings."
Alternatives: "regarding the way of" or "concerning the method of".
Exact(60)
One school student was puzzled about the manner of the ending.
Yet asked about the manner of his departure, he says: "I feel absolutely fine about it.
Members of his unit were ordered to stay silent about the manner of his death.
One or two Mainz players did admit some unease about the manner of the late strike.
Now it's gone, and many people are suspicious about the manner of its going.
If many liberals were skeptical of Humphrey's views, they were livid about the manner of his elevation.
Although there is some speculation about the manner of his death, it is widely believed that he shot himself.
The European ombudsman said on Monday that it was looking into two complaints about the manner of Selmayr's appointment.
Eventually, he expressed misgivings about the manner of his debut in New York and his high visibility.
Darin's death came after problems with drugs and alcohol, but Brother is not coy about the manner of his death.
Talking about the manner of the defeat against Pacquiao, Hatton said: "I didn't want my career to end that way.
More suggestions(15)
about the mode of
about the approach of
about the conditions of
about the preconditions of
about the regulations of
about the provisions of
about the rules of
about the processes of
about the terms of
about the means of
about the characteristics of
about the witch of
about the extent of
about the apartment of
about the shape of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com