Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
But it may be more about the luck of the market for top Wall Street executives, the Deal Professor writes.
People talk about the luck of the Irish, but luck - or at least good luck - doesn't ever seem to bless Irish rugby teams in Europe.
As such, how deep they go into a major tournament is more about the luck of the draw than how they perform.
"I was praying at the end, worrying about the luck of the Irish," said Tonga's coach Jim Dymock, who praised the Wolfhounds for "giving it to us".
When asked about the luck of Reagan receiving The Hunt for Red October as a Christmas present, helping propel it to the bestseller lists, Clancy pooh-poohed the coincidence, insisting he would have been successful regardless.
There are cash prizes for the highest scores every day and a big pot at the end for each champion — more than sixty thousand dollars altogether. "A lot of this event is about the luck of the draw," Curtis Spain, one of the event's organizers, told me.
Similar(51)
Below, from the burgeoning greenery of brakes, sounds the first cuckoo (so I follow family tradition, and run about to ensure the luck of liveliness for the rest of the year).
Nassim Nicholas Taleb observed in The Black Swan that there are thousands of talented writers, actors, and financiers that we will never hear about because of the luck of the draw.
Appearance also matters, although it's mostly about good grooming rather than the luck of genetic perfection (a great face with a bad personality won't last).
The young players can't do anything about winning championships; that's simply the luck of the draw.
In the spring LCT3 will present a drama by Kirsten Greenidge, "The Luck of the Irish," about an African-American couple seeking to buy a house in a white neighborhood in 1950s Boston.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com