Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "about the lodging" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing topics related to accommodations or places to stay, such as hotels, hostels, or rental properties.
Example: "I would like to know more about the lodging options available in the area for our upcoming trip."
Alternatives: "regarding the accommodations" or "concerning the lodging".
Exact(1)
Not crazy about the lodging options?
Similar(59)
On a sleepy stretch of Atlantic beach, everything about the lodge, from the layout to the handmade construction materials, is eco-friendly.
In an article about the lodge's centennial celebration in last month's Sierra, the club's magazine, Le Conte was characterized as a "sanctuary under siege" and Mr. Radanovich as the centennial's "biggest party pooper".
Keen to prevent Royal competition for local game, the villagers' madness convinced the King to think again about the lodge's location.
Now, about the lodge: I arrived in a time of crisis, two nights after the reopening, one day after the food and beverage manager's abrupt resignation and an equally abrupt power outage of several hours.
On land, 135 hotels — about 75percentt of the lodging stock — are accepting reservations.
Guides are not required, but about half the lodge's guests use them.
Glenmore Lodge is celebrating its 70th Birthday this year and Mark chats with current Principal, Shaun Roberts, about how the lodge has grown over is seven decades in operation.
Through much of the 1980s, park service leaders wondered aloud about leveling the lodge while preservationists rallied to protect it.
The papers are full of bad news about the airlines, and the lodging industry is slashing its rates in order to lure reluctant travelers.
For instance, the starting price for one night at a Vegas hotel I wanted showed up as about $18 more than the lodging's website offered.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com