Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "about the larger implications" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the broader consequences or effects of a particular issue, event, or decision.
Example: "In our discussion, we need to consider not just the immediate effects but also about the larger implications for future policy."
Alternatives: "regarding the broader consequences" or "concerning the wider effects".
Exact(17)
To my source, Mr. Alvarez didn't seem too interested in thinking about the larger implications of the loss.
Not that people haven't tried, God knows, but there is just nothing serious to say about the larger implications of "Star Wars".
Although we still don't know the details of what caused the disaster, we do know enough about the context to speculate about the larger implications.
But the delay is still a blessing in that it provides opportunity for us to think about the larger implications of this unexpected hearing-within-a-hearing.
"No one is thinking about the larger implications, or even the morality," Professor X says, "of admitting so many students to classes they cannot possibly pass".
For now, Hekstra is not thinking about the larger implications of his work, but he is interested more broadly in the question of protein evolution.
Similar(43)
I spoke to Jonathan about hanging out with spiders, what colony health says about personality, and the larger implications of his research.
What's most damaging about the decision are the larger implications for the health reform law.
But Don Jon then, somewhat awkwardly, becomes about porn addiction and the larger implications of the fact that Jon can't stop watching it, even after a stern threat from Barbara.
She just completed this lengthy story in the New Yorker about the use of drones and the larger implications of that.
Still, many remain puzzled by the larger implications.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com