Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "about the instructions" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a discussion or inquiry regarding specific instructions or guidelines.
Example: "I have some questions about the instructions you provided for the project."
Alternatives: "regarding the instructions" or "concerning the instructions".
Exact(10)
After he read the charge, Justice Teresi gave lawyers on both sides a chance to express reservations about the instructions.
He selected a mid-ranking officer who despite having reservations about the instructions nevertheless carried them out.
It was casual, with bursts of dancer disarray, and Ms. Carey talking to the crowd about the instructions she was receiving through her earpiece.
A lawyer at the bench who heard the conversation said Mrs. Helmsley was complaining about the instructions to the jurors, during which the judge told them that she was worth about $4 billion.
It was helped by a concession from Mr. Dreeben when Justice Ginsburg asked him about the instructions to the jury in Mr. Skilling's case about what honest services meant.
And when the fifth prosecution witness reversed himself about the instructions to shoot protesters, a lawyer in the courtroom shouted, "You liar, you liar," according to a Reuters reporter in the room.
Similar(50)
It's not about that, it is about following the instructions, the instruction manual handed to us".
It is about following the instruction manual handed to us," he said.
Tells about the instruction & tests given by Beynes.
The program manager "felt uncomfortable" about the instruction but complied, according to prosecutors.
And this show ends not just with the death of a ravaged woman of 50, but with a medical foul-up about the instruction: Do Not Resuscitate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com