Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "about the hostilities" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing conflicts, wars, or disputes, typically in a formal or academic context.
Example: "The report provides detailed information about the hostilities that occurred during the civil war."
Alternatives: "regarding the conflicts" or "concerning the hostilities".
Exact(4)
Those managers who are exposed to attack need to talk about the hostilities they anticipate and how to cope with them.
But when the men re-emerged from their 50-minute-long discussion, it seemed that wider discussions about the hostilities were focused on in favour of who is to blame for the conflict.
This allowed the president to confer in person with Grant and William Tecumseh Sherman about the hostilities, as Sherman coincidentally managed a hasty visit to Grant from his position in North Carolina.
I hope this project will meet with the attention it deserves, and that it will help to generate a much-needed discussion about the hostilities that too often divide us and provoke senseless violence.
Similar(56)
What about the hostility, back in 1960?
Speaking on Friday, Ms Bennett's voice faltered when pressed about the hostility of some media to her leadership.
Like many Crimean Tatars to whom I have spoken, Bulat complained about the hostility that she feels in the new, Russian Crimea.
In April 2004, he wrote a letter to William H. Donaldson, then the chairman of the commission, about the hostility that he had met.
An essay in Memory, Remains has the dissident Liao Yiwu writing with uncomfortable honesty about the hostility he met as a Han Chinese in Xinjiang.
Eventually Stone wrote to the owners of a chain of clubs about the hostility she was receiving, in particular from its bouncers.
For John Arden's Live Like Pigs (1957), about the hostility directed at a family of travellers on a housing estate, the set was a bare, littered cutaway house.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com