Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "about the functionalities" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the features or capabilities of a product, system, or software.
Example: "In this meeting, we will talk about the functionalities of the new software update."
Alternatives: "regarding the features" or "concerning the capabilities".
Exact(3)
First, organizing an extensive training session is necessary since students' basic knowledge about the functionalities of Twitter varies.
Knowledge about the functionalities of synthetic materials has not yet arrived in the field of care giving thus any new developments using fibre blends or new materials are considered with reservation.
More details about the functionalities and a tutorial of OmicsAnalyzer are available online. Figure 1C shows visualizations of the associated transcriptomics data in three chart styles in network context.
Similar(57)
Breath of the Wild's home console predecessor is 2011's Skyward Sword, a title built around the waft-it-about-the-room functionality of the Wii's MotionPlus controller.
Although predetermining functional effects to specific gene sets provides first information about the functionality of a given microbiome, these analyses do not always assess the true functionality of the encoded genes in a specific environment.
We care about the functionality".
Read more about the functionality of the space in the D-CORE Usage Policy Guide.
Sony admits that little technical information about the functionality of the Sony BIOS is publicly available.
"We had concerns about the functionality of the unit," said John Kwacala, FutureCom's vice president of business development.
It also issued a statement defending itself against claims Huang had complained about the functionality of the Autopilot feature.
So far, Al Jazeera has not revealed much about the functionality of the Transparency Unit, except for a few details on its submissions page.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com