Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "about the fella" is correct and usable in written English.
It can be used in informal contexts when referring to a man or boy, often in a conversational tone.
Example: "I heard some interesting stories about the fella who just moved in next door."
Alternatives: "regarding the guy" or "concerning the man".
Exact(2)
Anyway, if you're not taken with Steven, how about the fella who allegedly nearly gave him a brain haemorrhage: Mike Hookem?
The commentators up in the BBC studio are having a chuckle about the fella out on the water - the one braving pneumonia and a fate with the fishes to deliver a soundbite or two.
Similar(58)
O.K., that's enough talk about the fellas.
Or, if you're the enterprising type like the fella you're about to read about, you could even be the architect of a $100 million a-year business.
Sure, my correspondents conceded, it sometimes makes sense to put a period before a closing quote mark, for example in a sentence like: Joe said, "Take it easy, fella". But if quotation marks are there just to point out we're talking about the word "fella," folks argued, the period should come at the end of the sentence: Joe never uses the word "fella".
"Migueli had been mopping up everything that came into the Barcelona box and I had mentioned to Peter that we needed to do something about the big fella," says McNaught.
Rush began by saying that he and his friend had always taken the mickey out of one another, "and that's not going to change now", promising to "tell a few stories about the big fella, and hope he doesn't sit up".
Talking about the trumpet fella, he started singing at the beginning of one of my bowling spells and all the crowd stopped to listen.
And "another man who'd heard of this place, heard of places like it whispered about, or mocked by the fellas in the assembly line, or in the office, or in his usual joint across town" fighting through his fear to go there, "who may have circled the block, all butterflies, before working up the courage to park. . . .
Happily the fella recovered - I was so relieved about that - and none of us faced charges.
Give the fella a break.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com