Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "about the fallout of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the consequences or effects of a particular event or situation.
Example: "The report focuses on the fallout of the recent policy changes and their impact on the community."
Alternatives: "regarding the consequences of" or "concerning the effects of".
Exact(22)
Here, he wryly captures everything opportunistic and regrettable about the fallout of the first world war.
An adaptation of a 17th-century novel about the fallout of a slave rebellion (2 10).
What about the fallout of volcanic pumice and ash from Thera? Wouldn't this have made life intolerable for the Minoans?
Everton accept that the player's backing for Anelka was an act of naïvety by a 20-year-old and Lukaku expressed bemusement about the fallout of the interview.
We were talking about "Les Sauvages," his literary thriller, in four volumes, about the fallout of an assassination attempt made on a fictional French president of Algerian descent.
But strong management and focus are important, he said, and he said he worries about the fallout of county budget pressures this year and in the future.
Similar(38)
He spoke about Kim Kardashian and the fallout of her public wedding to Kris Humphries.
And as researchers learn more and more about its purpose – and the fallout of not getting enough – the importance of getting a good night's sleep becomes even clearer.
Karen Malpede directs her own play about a marriage juxtaposed with the fallout of wars in Iraq and Vietnam.
"Well, we don't know that," he said when asked on MSNBC about the many dire predictions of the fallout of a default.
Ghost Town, a song about inner-city decline, unemployment and the fallout of the riots of that year, reached No 1 in 1981; does he think pop music has lost much of its cultural and political import since?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com